Gustav Erik Gullikstad Karlsaune

 

Såkalte ”fremmedord” i Bergers bok

The Sacred Canopy

Religion, samfunn og virkelighet

 

·         Fagtermer må man bare sette seg inn i. De fins i ethvert fag.

·         Men i en løpende tekst fins det masser av andre ord fra forfatterens ordforråd.

·         Det viser seg at noen av studentene har problemer med ordforrådet til Peter L. Berger.

·         Det bør ikke være et hinder for å gi seg i kast med et studium av det han har tenkt.

·         Derfor er nedenstående liste laget.

·         Lykke til med studiet!

 

Det fins to hovedtyper:

·         Den ene er korte og fyndige latinske uttrykk som må omskrives med komplekser av komplement på norsk, eller til og med hele setninger. Disse uttrykkene er stort sett gjengs i samtale og litteratur på et visst faglig nivå internasjonalt. De skulle ellers kunne finnes i ethvert leksikon for fremmedord eller fremmedordbøker.

·         Den andre er ord som tilhører allmennviten om andre kulturer og religioner, og forklaringen på dem fins som regel allerede i teksten i teksten hos Berge. Disse ”fremmedordene” gir nemlig konkrete eksempler på noe som allerede er omtalt mer generelt (f.eks. RTA). Et godt religions­leksikon vil ha alt dette.

 

Merknad til typografien i lista:

·         I vanlig parentens står utfyllende forklaring til ordene og uttrykkene.

·         I anførselstegn står norsk uttrykksform som passer meningen med det latinske uttrykket, uten at det er en slavisk oversettelse.

·         I hakeparentens står forklarende ord som strengt tatt ikke ligger i fremmedordet selv.

 

 

"Fremmedordene"

 

·         ad hoc – ”til [akkurat] dette”, ”med akkurat dette for øye” [også "kortsiktig"]

·         ad maiorem Dei gloriam – jesuittenes valgspråk: ”til større ære for Gud”

·         aksiomatisk – ”selvinnlysende påstand”, ”grunnsetning som ikke behøver bevises”

·         antropodicé – ”forsvar for [eller ”rettferdiggjøring av”] mennesket”

·         apoteosis – ”opphøye et menneske til gud”, forherlige

·         argumentum ad hominem – et argument til [eller ”som gjelder”] mennesket [og ikke Gud]

·         argumentum contra hominem – et argument mot mennesket [som ”angriper” mennesket]

·         cuius regio eius religio – ”man må ha den religion som den fyrsten har i den regionen der man befinner seg”.

·         de gustibus – om smak (skal man ikke diskutere)

·         dharma – foreskrevne rituelle handlinger som understøtter rta, den guddommelige orden.

·         dromena og legoumena – betyr igjen det som står i boken, ”handlinger” og ”utsagn”

·         epistemologisk status – ”erkjennelsesmessig kvalitet”

·         etymologisk – etymologi = studiet av begrepers opphav og anvendelseshistorie

·         ex nihilo – ”av intet”, f.eks. i kristen tro er verden skapt av intet, ex nihilo [ikke bare formet av en materie som fantes der først].

·         ex post facto – ”ut fra det en vet etterpå” (etter handlingen, ikke ”før” = ”ante”)

·         heuristiske formål – fra undervisningssituasjonen, ”å forklare slik at eleven skjønner det ut fra egen tenkning eller orientering”.

·         hic et nunc – ”her og nå”

·         homo sapiens – ”det vitende menneske”, ”det som karakteriserer arten mennesket er å vite”.

·         hypostaserte enheter – hypostase = ”et vesen”; ”å personifisere noe som ikke er det”, f.eks staten i ”Staten mener…”, ”Staten gjør…”.

·         introspeksjon – ”å studere (sitt eget) indre”, f.eks. for å oppnå kjennskap til hva forskjellige menneskelige egenskaper består i, altså ikke bare studere andre i den hensikt.

·         ipso facto – ”i og med selve dette faktum”, ”i og med selve denne handlingen”, ”ved selve dette faktum”, ”ved selve denne handlingen”.  

·         iustificatio – ”rettferdiggjøring” [som teologisk begrep, eks. ”rettferdiggjørelse av tro”]

·         koinonia – fellesskapet

·         konsensus – enighet

·         mekanisk deterministisk = ”fastlagt på forhånd helt mekanisk” (og ikke påvirkelig av menneskelig vilje).

·         metamorfose – ”forvandling”

·         monokausale forklaringer – årsaksforklaringer som viser til bare én sammenheng

·         mutatis mutandis – ”etter å ha forandret det som måtte forandres”

·         ontologisk status – virkelighetskvalitet (ß ”lære om hva som egentlig er”, av gr. on = det værende).

·         opus alienum – et ”fremmed verk”, ”et produkt fremmed for, uegentlig i forhold til…”  (f.eks. mennesket) [jfr. eng. alien = fremmed vesen]

·         opus proprium – et ”egentlig verk”, ”egentlig gjøremål”, ”egentlig produkt” (for enhver spesialist f.eks. er den egentlige aktiviteten den aktuelle spesialiteten).

·         par excellence – ”framfor alt”, ”framfor alle andre”

·         paradigmatisk – paradigme = forbilde, mønster, et grunnleggende eksempel på noe

·         parousia – (Kristi) ”gjenkomst”

·         patogenisk – ”opphavet til sykdommen”

·         qua rolle – ”som rolle”

·         rta – som det allerede står i boken, ganske enkelt et indisk begrep for den guddommelig verdensorden. For motsetningen an-arta er det trykkfeil i den danske teksten s. 34.

·         sangvinsk – person som er lett til sinns, et begrep fra personlighetslæren om ”de fire tempramenter” (andre er ”melankolsk”, ”kolerisk”, ”flegmatisk”)

·         solipsistisk (galskap) – ”selv alene”; ”en idé om at ’jeg’ er det eneste som eksisterer og alt annet er forestillinger som dette jeget har”.

·         sub specie aeternitas – ”under evighetens synsvinkel”

·         sui generis – ”med sitt eget opphav”, f.eks. religion, at den ikke en effekt av noe annet, men noe eget i seg selv allerede i utgangspunktet. Det er trykkfeil eller oversettelsesfeil i boken. Det skal ikke være ”virkelig”, men virkelighet. Det skal være: ”Det er gjennom objektiveringen at samfunnet blir en realitet sui generis [dvs. en virkelighet med sitt eget – et særegent – opphav; f.eks. religion, den er ikke et resultat av noe annet, den er noe i seg selv, et særegent fenomen].”

·         teodicé – forsvar for eller rettferdiggjøring (av Gud) i møte med det onde; å gjøre noe ondt som skjer meningsfullt

·         totaliter aliter – ”en totalt annen”, ”en som er fullstendig annerledes”

·         tout court – ”helt og fullt”, ”rett og slett”

·         økumenisitet – eks. ”økumenikk” = ”arbeid for allment (kirkelig) fellesskap”