Databasen Nordavinden og sola består av opptak og transkripsjoner
av historien om Nordavinden og sola lest på ulike norske dialekter.
Hovedårsaken til at vi valgte Nordavinden og Sola
som lesetekst for disse dialektprøvene er at dette er
teksten som også IPA har brukt til sine språkprøver,
f.eks. i The principles of the International Phonetic Association (1949),
hvor den samme teksten er transkribert ut fra 51 ulike språk, og i
Handbook of The International Phonetic Association (1999), der det er
transkripsjoner fra 29 ulike språk.
Dette er en internasjonalt kjent tekst, noe som kan være med
på å gjøre ei slik dialektprøve-samling interessant også ut
over landegrensene.
Under kan du se teksten som informantene har blitt bedt om å lese.
Merk at flere av informantene har byttet ut ord og endret på
ordstillinga for å gjøre lesingen naturlig i forhold til sin dialekt.
Nordavinden og sola
Nordavinden og sola kjekla/kjeklet om kven/hvem av dei/dem
som var den sterkaste/sterkeste. Da kom det en mann gåande/gående
med en varm frakk på seg. Dei vart samde/De blei enige om at han/den
som først kunne få mannen til å ta av seg frakken skulle gjelde for
sterkare/sterkere enn den andre. Så blåste nordavinden av all si makt,
men dess meir/mer han blåste, dess tettare/tettere trakk mannen
frakken rundt seg, og til sist gav nordavinden opp.
Da skein/skinte sola fram så godt og varmt, og straks tok mannen av
seg frakken. Og så måtte nordavinden innrømme at sola var den
sterkaste/sterkeste av dei/dem.